目前日期文章:201801 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

跳格子再度襲來!

 

雖然這一關跟當初黑暗破天閣三王的正解法一樣,被日本人稱之為電車遊戲,也就是大家在日劇中常會見到醉鬼歐吉桑和藝妓們一個接一個,像是電車車箱一樣繞著場地跑的遊戲,但喵喵個人覺得還是咱們台灣人的稱呼「跳格子」更能代表這樣的通關方式,畢竟電車遊戲沒有踩格子的動作嘛。老話一句,將來台/日版開放後,副本內容也許會和本篇文章有些不同,只希望以下整理還是對大家有所幫助,祝大家拓荒順利喵~!

 

2018.1.23註:因應官方網頁上架,原譯「閃空大將軍」更名為「暹川大將軍」。暹,音同「先」ㄒㄧㄢ 漢語拼音 xiān,意為日光升起。此字目前少見,較常見的用詞為「暹羅貓」

名雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

又到了考驗大家心算的時間!

 

雖然每次都有講但還是要再講一遍,喵喵沒玩過其他版本的劍靈,也就是說~當然也沒打過這個副本。以下整理是根據日版網頁和韓版的影片去作個人的理解。雖是根據韓版副本資料,但將來台/日版開放後,副本內容也許會和韓版有些不同,只希望以下個人整理還是對大家多少有所幫助,祝大家拓荒順利喵~!

 

2018.1.23註:因應官方網頁上架,原譯「黃昏的聖殿」更名為「日暮聖殿」,原譯「結界天守」更名為「禁戒千手」。雖然看不出來哪裡禁戒、又哪裡有「千手」了。

文章標籤

名雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()